Сьогодні Неділя, 19 Листопада 2017 року

Іноземних мов
природничих факультетів
АЛГОРИТМ МЕТОДИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ ПО САМООБУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ
Опубліковано: 13 Апр 2015 / Немає коментарів / 309 переглядів

Всеукраїнська  науково-практична інтернет-конференція 17 квітня 2015

присвячена 150-річчу ОНУ ім. І.І.Мечникова та 55-річчу факультету романо-германської філологіі

 

 

«Дослідження та впровадження в начальний процес сучасних

 моделей викладання іноземної мови за фахом»

Безымянный

Кордонова Алла

Южноукраинский национальный педагогический университет имени

К.Д.  Ушинского

 

АЛГОРИТМ МЕТОДИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ ПО САМООБУЧЕНИЮ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ

 

Одной из актуальных проблем методики преподавания иностранных языков в условиях евроинтеграции Украины является оптимизация процесса обучения с целью формирования у будущих специалистов коммуникативной компетенции, т.е. способности решать актуальные задачи общения в бытовой, учебной, производственной и культурной сферах средствами иностранного языка [3].

Однако, в условиях неязыковой среды организация самостоятельной иноязычной речевой деятельности практически невозможна. Сокращение количества аудиторных часов на изучение иностранного языка в вузах страны приводит к интенсификации иноязычного самообучения студентов.

Одним из видов иноязычного самообучения во внеаудиторное время является чтение аутентичных первоисточников и создание на их основе вторичных текстов, которые углубляют смысл изучаемой профессиональной тематики. Ведущим умением, при этом, становится способность отбирать наиболее важный материал по рассматриваемой проблеме и компоновать его.[1, с. 167]

Методике обучения иностранным языкам известно множество технологий обучения иноязычному чтению. В их значительном большинстве обосновывается последовательность методических действий от самых простейших к более сложным: от приобретения знаний языковых явлений к формированию навыков и развитию умений их применения в постепенно усложняющейся речевой деятельности. Это усложнение проявляется в организации иноязычного чтения с учебными целями, затем с целью развития умений речевого поведения адекватного созданным ситуациям и, наконец, с целью решения реально возникающих, жизненно обусловленных проблем средствами изучаемого языка [2, с. 76].

Такая последовательность учебных действий для достижения выдвинутых целей, вполне дидактически обоснована. Однако, она не адекватна процессу самообучения иностранному языку. Трудно себе представить студентов, которые ради выявления необходимой информации из аутентичных текстов вначале изучали бы слова по исследуемой проблеме, затем составляли бы с ними словосочетания и предложения и записывали их в тетради и только потом обращались бы к соответствующим тематическим текстам, в которых могут оказаться далеко не все из предварительно выученных слов.

В процессе самообучения студенты желают как можно скорее получить предполагаемый результат, поэтому они сразу обращаются к конечному продукту своей деятельности и пытаются сделать его своим достоянием. Особенно очевидно это проявляется в процессе самообучения иностранному языку путём чтения.

Методические преимущества такого чтения на изучаемом языке обоснованы О.Б. Тарнопольским. Учёный пишет, что «традиционная стратегия работы над текстом является стратегией чтения «снизу-вверх», когда предложения складываются из отдельных слов, которые воспринимаются одно за другим; абзацы образуются из отдельных предложений, а целостный текст – из отдельных абзацев. Такая стратегия не способствует развитию полноценных умений чтения иноязычных текстов, поскольку подталкивает студентов к использованию двуязычного словаря, как только они встречаются с незнакомым словом. Если таких слов достаточно много, то навыки и умения чтения в нормальном среднем темпе просто не могут развиваться» [4, с. 76].

И далее автор объясняет, что стратегии читать «снизу-вверх» противопоставляется стратегия читать «сверху-вниз» и именно к ней следует приучать студентов с первых занятий. Она основывается на том, что вначале на основе просмотра всего текста, чтения заголовков и подзаголовков достигается понимание большей части его содержания. Затем таким же образом определяется смысл отдельных абзацев. В результате достигается полное понимание текста до начала осмысления каждого его слова. Поэтому, когда такое пословное чтение начинается, оно уже осуществляется на основе понимания общего смысла. Это содействует пониманию незнакомых элементов с помощью догадки и обращения к потенциальному словарю и устраняет необходимость использования двуязычного словаря. У студентов вырабатывается установка чтения как вида речевой деятельности, которое происходит в достаточно быстром темпе. Данная стратегия способствует развитию большинства режимов чтения: просмотрового, когда устанавливается наиболее общее содержание текста; ознакомительного, когда определяется содержание его отдельных частей и абзацев; изучающего, когда осуществляется пословное чтение текста [4 с. 76-77].

Мы разделяем изложенную точку зрения, однако понимаем, что студентов нужно снабдить дорожной картой в виде алгоритма определённых методических действий, для того чтобы они смогли качественно работать с аутентичным материалом.

Данный алгоритм должен состоять из следующих методических действий: самостоятельного отбора текстов по заголовкам и ключевым словам; самостоятельного выбора частей текстов в соответствии с изучаемой тематикой; самостоятельной семантизации прочитанного; лингвистической и смысловой взаимосвязи предложений и абзацев; составления аннотаций и резюме по прочитанным материалам; самостоятельного перефраза предложений; самостоятельного подведения результатов своей учебной деятельности в виде прироста полученных смысловых фактов и употреблённых лингвистических явлений.

Освоение методики самообучения английскому языку по предложенному алгоритму способствует становлению у студентов иноязычной компетенции, а также создаёт предпосылки для развития их будущей профессиональной компетентности.

 Литература

 

1. Кордонова А.В. Розвиток умінь самонавчання англійської мови студентів гуманітарних спеціальностей у процесі позааудиторної роботи: дис. … канд. пед. наук: 13.00.02 / Кордонова Алла Вікторівна. – Одеса, 2014. – 211 с.

2. Мартынова Р.Ю. Цілісна загальнодидактична модель змісту навчання іноземних мов: [моногр.] / Р.Ю. Мартинова. – К.: Вища шк., 2004. – 454 с.: іл.

3. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам) / под. ред. : Э.Г. Азимова, А.Н. Щукина. – М., 2009. – 348 с.

4. Тарнопольский О.Б. Методика обучения английскому языку для делового общения: [учебное пособие] / О.Б. Тарнопольский, С.П. Кожушко. – К.: Ленвит, 2004. – 192 с.

 



Залишити коментар

*

code